Worry #6: Ive never had to worry about appearing as an outsider where I have lived. Especially when it comes to speaking the language. Yinz understand?
On my very first visit to Pittsburgh, I was taken to the strip. I thought it was nifty checking out all of the street vendors and such. But I was extremely confused when I was looking at t-shirts that read "Yinz..." or "...Jagoff." I had no idea what they were supposed to mean and still wasnt too sure even after I asked. This lead me to do a little research of my own.
What I discovered was the language of those living in this city has actually been dubbed "Pittsburghese." They even have their own translator that I found here on google. How crazy is that?! But, I tried it out by typing "You are an idiot." Translation? "Yinz are a lunch head." Oh, boy, I have a lot to learn. Lunch head?! That is a new one. I will practice it today on the first idiot I encounter and will be sure to post a pic later of the reaction I get after referring to him or her as a lunch head.
So here are a few more words that I have discovered:
- Yella - Yellow
- Cattywompus - things that are diagonal from each other.
- Arn - Iron
- Bitzle - A piece of dirt on the floor.
- Church Key - a bottle opener
- Clod Hoppers - work boots
- Grass cutter - a lawnmower
- Jagoff - one who jags around; jerk
- Jimmies - sprinkles
- Jumbo - Bologna
- Pop - soda
- Yinz - yous
- Yinzer - a Pittsburgh native who talks right. Used in a sentence: I am not a yinzer. Yet.
The problem really isnt me speaking these terms... which I think I will feel a bit odd doing so... but if I am walking in the cold and my nose is runny and someone looks at me and says I have a "sheeps leg" hanging from my nose, Id sure like to know they are telling me to wipe it!
While I am off to play and study with the translator, I will leave you with a translated quote from Ben Franklin: "A sputzee in da han is worth two in da bush." Amen.
"Im one of dose reg-a-ler weird people" ~ Janis Joplin
No comments:
Post a Comment